Traduzir é trair, sim - Revista Bula
Por um escritor misterioso
Descrição
Caetano Galindo (1973) é doutor em linguística pela Universidade de São Paulo e professor na Universidade Federal do Paraná. Seu livro de contos “Ensaio sobre o Entendimento Humano” venceu o Prêmio Paraná de Literatura de 2013. Tornou-se um dos mais premiados tradutores brasileiros, vertendo para o português brasileiro autores complexos como Thomas Pynchon, David Foster Wallace e, principalmente, James Joyce. A obra de Joyce encontrou em Galindo um tradutor ao mesmo tempo criativo e preocupado com a inteligibilidade do texto.
PDF) REVISTA DE ESTUDOS DE CULTURA Mai. - Ago.: Culturas em Negativo n. 02 (2015)
PDF) Either this ou aquilo: Traduzindo a poesia infantil de Cecília Meireles para o inglês
Revistabang5 by Safaa Dib - Issuu
Ihuonlineedicao465 by _ihu - Issuu
PDF) Dossiê Etnografias em contextos pedagógicos
O Santo Sacrifício da Missa by Biblioteca Franciscana - Issuu
Revista Estrofe - Submissão Livre, Edital 1 by Revista Estrofe - Issuu
REVISTA SEXTA FEIRA Nº6 by Gerson Tung - Issuu
(PDF) Jesuítas e selvagens: o encontro catequético no século XVI
Traduzir é trair! Umberto Eco - Pensador
Calaméo - Lusitania Sacra - Série 2 - Tomo 033 (2016)
PDF) O MAL-ASSOMBRADO E ILUMINADO DIA DIÁRIO: narrativas e vozes sociais no cinema e na TV